Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorValdés Almela, Laura
dc.contributor.otherGarcía de Toro, Cristina
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació, /
dc.date.accessioned2021-07-19T07:24:10Z
dc.date.available2021-07-19T07:24:10Z
dc.date.issued2021-06-14
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/193981
dc.descriptionTreball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021ca_CA
dc.description.abstractLa ciutadania té dret a poder llegir tots els textos que produïsca l’Administració en les llengües oficials del lloc on viu. En el cas dels territoris de parla catalana, la traducció del castellà al català dels textos de tipus administratiu és una eina imprescindible perquè la ciutadania puga disposar d’aquest tipus de textos en les dues llengües. En aquest treball ens centrarem en un tipus de text administratiu en concret, la resolució, d’una institució administrativa específica, la Conselleria de Sanitat de la Generalitat Valenciana, del període comprés entre els anys 2000 i 2020. L’objectiu és comprovar si la traducció ha evolucionat en els darrers vint anys, tot centrant-nos en els següents aspectes: qüestions de caire formal, qüestions de tipus gramatical i sintàctics, i usos sexistes del llenguatge. Per a poder fer-ho, primer estudiarem el context en què s’ha trobat i es troba la nostra llengua, tant d’una manera social com d’una manera legislativa. També parlarem de la normalització lingüística i de les característiques principals de la traducció administrativa, especialment, entre el castellà i el català. Seguidament, analitzarem el corpus, compost per vint resolucions agrupades en períodes de cinc anys. Finalment, tancarem el treball amb els resultats de l’anàlisi i amb les conclusions generals del treball.ca_CA
dc.format.extent182 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isocatca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ca_CA
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectTraducció administrativaca_CA
dc.subjectResolucióca_CA
dc.subjectNormalitzacióca_CA
dc.subjectAnàlisi cronològicaca_CA
dc.subjectAdministracióca_CA
dc.titleLa traducció de la resolució de l’espanyol al català. Anàlisi cronològica (2000-2020)ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/