Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorExpósito Castro , Carmen
dc.date.accessioned2021-03-21T18:37:51Z
dc.date.available2021-03-21T18:37:51Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/192631
dc.description.abstractEl uso de abreviaturas en el lenguaje biosanitario es un recurso entre los profesionales médicos tanto en el discurso escrito como en el discurso oral. En el ejercicio de la traducción médica, uno de los aspectos que pueden suponer una dificultad es la interpretación o equivalencia de las siglas y acrónimos empleados en las distintas especialidades del ámbito de la medicina. En muchos casos, la polisemia de las siglas hace que se pierda la univocidad del lenguaje científico-técnico y es necesario acudir al contexto. Conscientes de la falta de recursos en este ámbito en la combinación francés-español, con este estudio queremos aportar un recurso bilingüe francés-español formado por cuatro glosarios de siglas médicas francesas que sirva de documentación en traducción médica.ca_CA
dc.description.abstractAbbreviations are frequently used by medical professionals in both written and oral discourse. In medical translation, it can be a very challenging task to interpret or find the precise equivalent of initialisms and acronyms employed in the various specialties of the field. These initialisms are often polysemous and can lead to ambiguity in scientific and technical language, thus making it is necessary to resort to the context to understand the exact meaning of the abbreviation. Aware of the lack of resources in the French-Spanish language combination in the field of medicine, this study presents four glossaries of French medical initialisms accompanied by their proposed equivalents in Spanish. The aim is to provide a documentation tool for use in medical translation.ca_CA
dc.format.extent17 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherTremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afinesca_CA
dc.relation.isPartOfPanace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2019, vol. XX, n. 49, primer semestre, p. 3-19.ca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/*
dc.subjectabreviaturas
dc.subjectacrónimos
dc.subjectlenguaje médico francés-español
dc.subjectpolisemia médica
dc.subjectsiglas francesas
dc.subjecttraducción médica
dc.subjectabbreviations
dc.subjectacronyms
dc.subjectFrench initialisms
dc.subjectFrench-Spanish medical language
dc.subjectmedical polysemy
dc.subjectmedical translation
dc.titleGlosario bilingüe francés-español de abreviaciones, acrónimos y siglas médicasca_CA
dc.title.alternativeFrench medical initialisms and their translation into Spanishca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://www.tremedica.org/panacea/revista-panace-vol-19-n-o-49-1er-semestre-2019/ca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem