TRADUCCIÓN “TRIAL GUIDE TO MOVEMENT: BUILDING THE BODY IN MOTION”
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
TRADUCCIÓN “TRIAL GUIDE TO MOVEMENT: BUILDING THE BODY IN MOTION”Author (s)
Tutor/Supervisor; University.Department
Pruneda González, Laura MaríaDate
2020-07-22Publisher
Universitat Jaume IAbstract
En el presente trabajo he querido dejar plasmados, directa o indirectamente, todos los conocimientos sobre la traducción que he ido adquiriendo a lo largo del curso ―que no han sido pocos―. En los siguientes apartados ... [+]
En el presente trabajo he querido dejar plasmados, directa o indirectamente, todos los conocimientos sobre la traducción que he ido adquiriendo a lo largo del curso ―que no han sido pocos―. En los siguientes apartados he relatado de manera muy detallada, a partir del encargo de traducción de las prácticas profesionales, algunos puntos clave como, por ejemplo: cómo me he enfrentado individualmente a la traducción (y cómo lo hemos hecho posteriormente en grupo), cuáles han sido las principales dificultades que he encontrado y cómo las he podido solventar y en qué recursos me he apoyado para suplir la falta de conocimientos terminológicos y temáticos ―entre otros―. también he añadido un glosario que comprende las principales unidades de sentido del texto original, de manera que resulte más cómodo poder buscar un término o una palabra concreta. Y, por último, en la conclusión he querido comentar algunos aspectos sobre la asignatura de prácticas que he creído conveniente resaltar.
Para poder contextualizar el trabajo, es necesario mencionar el documento del que se ha extraído el encargo y cuáles eran las especificaciones de este. El nombre original de la obra, escrita por Andrew Biel, es Trial guide to movement: building the body in motion y su traducción al castellano es “Guía del movimiento del cuerpo humano”. La empresa con la que hemos tenido el placer de poder trabajar ha sido la Editorial Médica Panamericana, que tiene como principal objetivo ofrecer traducciones de calidad pertenecientes a cualquier rama del ámbito sanitario. [-]
Subject
Description
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs: 2019/2020
Type
info:eu-repo/semantics/masterThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
The following license files are associated with this item: