Buscar
Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):"The Senators of Rome are this good belly"
(Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2016)
In
Coriolanus
Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other
members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English translation ...
Diálogo multidisciplinar en violencia de género: profesionales de la justicia e intérpretes
(Escola d'Administració Pública de Catalunya, 2018)
La comunicación en el ámbito judicial plantea dificultades incluso cuando los interlocutores comparten el mismo
idioma. Las personas legas en derecho, a diferencia de los agentes de la justicia, desconocen los conceptos ...
Etnopsiquiatría como mediación intercultural
(Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2014)
En el presente trabajo se analizan, desde la perspectiva crítica de la mediación intercultural, algunas de las
principales propuestas de psiquiatría transcultural y de etnopsiquiatría que se han venido desarrollando en ...
Traducir el trauma y el estigma a escritura autobiográfica: una lectura de James Rhodes
(University of California Santa Barbara. Department of Spanish and Portuguese, 2017)
Debo este artículo al recital de piano que James Rhodes ofreció en el Palau de la
Música de València el día 26 de noviembre de 2016 y al libro del mismo pianista y
escritor, Instrumental. A memoir of madness, medication ...
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico sanitario en las series Polseres Vermelles y Red Band Society
(Universitat Jaume I, 2018-09-26)
En una interacción comunicativa no solo transmitimos un mensaje por medio de enunciados construidos gramaticalmente, también valores psicológicos, emotivos, individuales y sociales, como la edad o la clase social. Este ...
Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietética
(Universitat Jaume I, 2019-06-12)
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los glosarios ...
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito sanitario de urgencias en España y Estados Unidos
(Universitat Jaume I, 2014-07-16)
En este TFG comparo dos situaciones similares, urgencias en el ámbito sanitario; una en España y otra en Estados Unidos. Dichas situaciones se han obtenido de sendos fragmentos de dos series de televisión, cada una ...
Anàlisi dels patrons comunicatius a Espanya i als Estats Units en l’àmbit sanitari
(Universitat Jaume I, 2014-07-16)
Aquest Treball Final de Grau conté diferents parts, totes centrades en qüestions transculturals que pretenen ser útils per a l’àmbit de la traducció i la interpretació i, més concretament, per a la interpretació sanitària. ...
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico : España y Gran Bretaña.
(Universitat Jaume I, 2014)
Sabemos que la cultura es importante y que está presente en la comunicación (y viceversa), pero no somos conscientes de hasta qué punto. Con este trabajo pretendo manifestar esta relación entre comunicación y cultura ...
Análisis comparado de interacciones comunicativas de la cultura española y británica en el ámbito médico
(Universitat Jaume I, 2014-10-06)
Este trabajo pretende realizar una comparación entre los patrones de interacción
comunicativa de la cultura británica y los de la cultura española enmarcados en el ámbito médico.
Se han extraído dos fragmentos audiovisuales ...