Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCarmona Sánchez, Noelia
dc.contributor.otherGarcía de Toro, Cristina
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2020-09-03T14:17:30Z
dc.date.available2020-09-03T14:17:30Z
dc.date.issued2020-07-15
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/189494
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2019/2020ca_CA
dc.description.abstractEl presente trabajo tiene como objeto principal analizar la traducción al español de la películaFrozen II(Chris Buck y Jennifer Lee, 2019), en concreto los aspectos relativos a la deconstrucción de los estereotipos de género. En el trabajo se analizan la versión doblada y la versión subtitulada, y el fin será observarsi en ambas versiones se mantienen dichas marcas feministas, si se observan diferencia entre ellas, y qué técnicas se han utilizado para traducir estos elementos en cada caso.Para ello,en primer lugar se contextualiza el objeto del estudio, la deconstrucción en el cine de animación, a continuaciónse realiza una breverevisión teórica sobre las dos modalidades principales de la traducción audiovisual que son el doblaje y la subtitulación, y junto a ello, se explican las diferentes técnicas que se pueden utilizar a la hora de traducir,de acuerdo con la propuesta deMolina y Hurtado (2001). En segundo lugar, se realiza el análisis de la película, centrándonos enlas marcas feministas,y se analiza cómo se han traducido. Por último, se exponen las conclusiones y resultados que se han obtenido tras el análisis de la película.ca_CA
dc.format.extent39 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjecttraducción audiovisual (TAV)ca_CA
dc.subjectdoblajeca_CA
dc.subjectsubtitulaciónca_CA
dc.subjectdeconstrucción de los estereotipos de géneroca_CA
dc.subjecttécnicas de traducciónca_CA
dc.subjectmarcas feministasca_CA
dc.titleDeconstrucción de los estereotipos de género. La traducción de Frozen IIca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem