Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBorrás Orón, José Manuel
dc.contributor.otherSales Salvador, Dora
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2020-09-02T18:11:00Z
dc.date.available2020-09-02T18:11:00Z
dc.date.issued2020-07-09
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/189490
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2019/2020ca_CA
dc.description.abstractEste Trabajo de Final de Grado tiene como objeto principal analizar el estrés de las primeras veces en interpretación y ahondar sobre la propia práctica profesional.En primer lugar, el trabajo se compone de una parte de estado de la cuestión en la que se presenta un análisisdeductivoque describe de manera introductoria el estrés, sus tipos, sus desencadenantes y sus efectos, para posteriormente centrarse en su estudio en el mundo de la interpretación. En segundo lugar, se realiza un estudio empírico de tipo cualitativo a través del análisis de entrevistas realizadas a intérpretes profesionales en activo. Con ello se pretende dar respuesta a la problemática que genera el estrés en estudiantes de interpretación que se enfrentan a un encargo real por primera vez. Así mismo, esta segunda parte tiene como objetivo secundario dar respuesta a algunas de las cuestiones que se suelen plantear al dar los primeros pasos hacia esta profesión.Por último, se analizan los posibles mecanismos empleados para ayudar a los y las estudiantes a superar el estrés y el miedo, y se exponen dos propuestas para tratar el estrés en intérpretes noveles.En definitiva, el presente trabajo es el resultado de un proceso documental de revisión bibliográfica, de un acercamiento a la práctica profesional de la interpretación mediante un estudio cualitativo con la realización de entrevistas y, en último término, la descripción de un proceso de madurez propio desde que comencé con la redacción del mismo.ca_CA
dc.format.extent37 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectinterpretaciónca_CA
dc.subjectestrésca_CA
dc.subjectestudio empírico cualitativoca_CA
dc.subjectentrevistasca_CA
dc.subjectarte dramáticoca_CA
dc.titleEl estrés de las primeras cabinas: consideraciones de un intérprete novelca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional