La traducción en las nuevas formas de periodismo
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/11633
comunitat-uji-handle4:10234/187870
REVISTESMetadatos
Título
La traducción en las nuevas formas de periodismoAutoría
Fecha de publicación
2020-02-14Editor
Universitat Jaume I; Universitat de València; Universitat d' AlacantISSN
1889-4178; 1989-9335 (electrònic)Cita bibliográfica
Hernández Guerrero, María José. (2019) “La traducción en las nuevas formas de periodismo.” En: Montero Küpper, Silvia; Montse Vázquez Gestal & Iván Puentes Rivera (eds.) 2019. Comunicación, Traducción e Interpretación / Communication, Translation and Interpreting. MonTI Special Issue 5, pp. 72-93.Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articlePalabras clave / Materias
Resumen
Translation allows news organizations to generate and distribute journalistic material beyond national and linguistic boundaries. Translating to produce new content is something that is done constantly and is considered ... [+]
Translation allows news organizations to generate and distribute journalistic material beyond national and linguistic boundaries. Translating to produce new content is something that is done constantly and is considered as an integrated part of journalistic work. In addition, communication companies use translation to grow, reach new audiences and achieve a greater social impact. This article analyzes the role of translation in new forms of journalism emerged from the radical change that has taken place in the digital environment. The use of translation in this new journalistic context has multiplied and an approach to this new reality is necessary. Our objective is to expose the translation activity occurring at the new journalism by describing and analyzing different cases: digital media, mobile applications, social media and multimedia platforms. [-]
La traducción permite a las empresas de comunicación generar y distribuir material periodístico más allá de fronteras nacionales y lingüísticas. Traducir para producir nuevos contenidos es algo que se hace constantemente ... [+]
La traducción permite a las empresas de comunicación generar y distribuir material periodístico más allá de fronteras nacionales y lingüísticas. Traducir para producir nuevos contenidos es algo que se hace constantemente y se considera como una parte más de la labor periodística. Además, las empresas periodísticas se sirven de la traducción para crecer, llegar a nuevas audiencias y alcanzar un mayor impacto social. En este trabajo se analiza el papel de la traducción en las nuevas formas de periodismo surgidas del cambio radical que se ha producido en el entorno digital. El uso de la traducción en este nuevo contexto periodístico se ha multiplicado y es necesario un acercamiento a esta nueva realidad. Nuestro objetivo es exponer la actividad traductora que se está llevando a cabo en el nuevo periodismo mediante la descripción y el análisis de diferentes casos: medios digitales, aplicaciones móviles, redes sociales y plataformas multimedia. [-]
Publicado en
MonTI, 2019, Special Issue 5Derechos de acceso
Reconocimiento 4.0 Internacional
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess