Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de Oncoterm
Impact
![Google Scholar](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/logo_google.png)
![Microsoft Academico](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/logo_microsoft.png)
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/12
comunitat-uji-handle2:10234/182887
comunitat-uji-handle3:
comunitat-uji-handle4:
BIBLIOMetadata
Title
Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de OncotermDate
2006-12Abstract
Oncoterm es un proyecto de investigación interdisciplinar sobre terminología médica cuyo objetivo principal es la elaboración de un sistema de información sobre el subdominio biomédico de la oncología en el que los ... [+]
Oncoterm es un proyecto de investigación interdisciplinar sobre terminología médica cuyo objetivo principal es la elaboración de un sistema de información sobre el subdominio biomédico de la oncología en el que los conceptos están vinculados a una ontología. Dicha estructura conceptual subyace a los demás componentes del sistema y constituye el vínculo entre términos en diferentes lenguas (inglés, español y alemán). Asimismo, la identificación de un marco conceptual facilita la comprensión de textos sobre el cáncer en diferentes lenguas, no sólo por parte de los profesionales de la salud, sino también por parte de los traductores, los periodistas y los pacientes. [-]
Oncoterm is an interdisciplinary research project on medical terminology whose main objective is the elaboration of an information system on the biomedical subdomain of oncology in which the concepts are linked to an ... [+]
Oncoterm is an interdisciplinary research project on medical terminology whose main objective is the elaboration of an information system on the biomedical subdomain of oncology in which the concepts are linked to an ontology or a hierarchy of concepts. This conceptual structure underlies the other components of the system and is the link between terms in different languages (English, Spanish, and German). Accordingly, the identification of a conceptual framework facilitates the comprehension of oncology texts in different languages not only for health professionals, but also for translators, journalists, and patients. [-]
Subject
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
Bibliographic citation
RODRÍGUEZ, Clara Inés López; BENÍTEZ, Pamela Faber; SÁNCHEZ, Maribel Tercedor. terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de ONCOTERMП. Panace@, 2006, 7.24: 228-240.Is part of
Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. Vol. VII, N.º 24 (diciembre de 2006)Type
info:eu-repo/semantics/articlePublisher version
https://www.tremedica.org/panacea/v7-n24-diciembre-2006/Publisher
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias AfinesRights
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess