Listar MonTi_ 2018 _núm 10 por idioma "spa"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Análisis del efecto de la traducción (inglés-español) en la legibilidad del prospecto de medicamento
Universitat Jaume I (2018)El presente artículo es una aproximación al estudio de los posibles efectos de la traducción inglés-español en la legibilidad de los prospectos de medicamentos. Se basa en la realización de un análisis cuantitativo y ... -
El corpus de prospectos farmacéuticos como recurso didáctico en el aula de traducción especializada francés-español
Universitat d’Alacant (2018)The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines for human use as a versatile teaching resource for the French-Spanish specialized translation classroom. Firstly, we establish ... -
Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica
Universitat d'Alacant (2018) -
La traducción y comunicación del consentimiento informado como medida para garantizar su comprensibilidad
Universitat d’Alacant (2018)En esta era de globalización y migración, el modelo sanitario paternalista se ve afectado por un nuevo rumbo donde el paciente también adquiere protagonismo y, por ende, un papel activo. La diversidad de pacientes que ...