Mostrar el registro sencillo del ítem
La evolución del perfil del intérprete en la Organización de las Naciones Unidas
dc.contributor.author | González Lacedon, María | |
dc.contributor.other | Blasco Mayor, María Jesús | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-10-16T15:03:41Z | |
dc.date.available | 2018-10-16T15:03:41Z | |
dc.date.issued | 2018-06-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/176802 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018 | ca_CA |
dc.description.abstract | La Organización de las Naciones Unidas nació en un momento muy importante en la historia con el objetivo de mantener la paz mundial. Aunque hubo otras organizaciones internacionales predecesoras éstas fracasaron y dieron lugar a esta nueva organización donde la convivencia de culturas y, consecuentemente, el multilingüismo, provocaron que la demanda de intérpretes creciera considerablemente. La ONU tiene seis órganos principales que se encargan de tratar cuestiones muy variadas, de gran importancia internacional, por eso tanto la comunicación entre los órganos de la ONU, como la comunicación entre los Estados miembros, ha de ser efectiva. La planificación del multilingüismo dentro de la Organización ha sido fundamental para que esta comunicación sea eficiente, así como el papel que los intérpretes han desempeñado dentro de la ONU a lo largo de generaciones. Tras realizar una investigación sobre la ONU y el trabajo de interpretación dentro de la organización, con el apoyo de la literatura sobre la historia de la interpretación, se presenta un estudio basado en el análisis de las entrevistas realizadas a dos intérpretes de las Naciones Unidas, uno veterano y el otro contemporáneo, con el fin de valorar la evolución que ha sufrido el perfil del intérprete en dicha organización y por tanto el futuro de la misma. | ca_CA |
dc.format.extent | 48 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Naciones Unidas | ca_CA |
dc.subject | multilingüismo | ca_CA |
dc.subject | intérprete | ca_CA |
dc.subject | necesidades | ca_CA |
dc.subject | cambio | ca_CA |
dc.title | La evolución del perfil del intérprete en la Organización de las Naciones Unidas | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [731]
TI0983