Anàlisi de la traducció al francés de Tombatossals, de Josep Pascual Tirado
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/171931/TFG_2017_MartiCorbaton_Maria.pdf.jpg?sequence=9&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Anàlisi de la traducció al francés de Tombatossals, de Josep Pascual TiradoAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Guzmán Pitarch, Josep Roderic; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2017Editor
Universitat Jaume IResum
La traducció dels dialectes sempre ha resultat una qüestió complicada i atractiva a parts
iguals. Són moltes les teories que s’han escrit per estabilitzar aquesta qüestió però podríem dir
que hi ha tantes teories ... [+]
La traducció dels dialectes sempre ha resultat una qüestió complicada i atractiva a parts
iguals. Són moltes les teories que s’han escrit per estabilitzar aquesta qüestió però podríem dir
que hi ha tantes teories com traductors. Cada traductor és lliure de triar la tècnica que més
s’adeqüe al seu encàrrec i a la funció que ha de complir el text. En aquest treball s’ha decidit
elegir el criteri de dos autors reconeguts a l’hora de fer l’anàlisi: Gloria Corpas i Josep Marco.
L’objectiu d’aquest Treball de Final de Grau és analitzar la traducció i adaptació al francès
de l’obra Tombatossals de l’escriptor castellonenc Josep Pascual Tirado. L’obra està marcada
per l’ús de localismes típics de la ciutat i província de Castelló i, per això, representa un gran
repte traductològic. En aquest treball s’estudiarà l’obra i veurem el valor que té i ha tingut al
llarg del temps.
També es veurem el significat de dialecte des de diferents punts de vista i definirem què és
el fràsic o la fraseologia.
A més, es farà una anàlisi quantitatica i qualitativa de les tècniques de traducció que el grup
de traductors ha utilitzat i es valoraran. El treball conclourà amb una reflexió sobre la tasca del
traductor i la possible utilització d’aquest treball en un futur. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
Licencia CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: