Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción e ideología: análisis de dos traducciones al español del discurso inaugural de Donald J. Trump
dc.contributor.author | Abizanda Buisán, Néstor J. | |
dc.contributor.other | Calzada Pérez, María | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2017-09-20T07:25:39Z | |
dc.date.available | 2017-09-20T07:25:39Z | |
dc.date.issued | 2017-06 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/168867 | |
dc.description | Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017 | |
dc.description.abstract | En este Trabajo de Final de Grado se intenta demostrar que la ideología está siempre presente en los procesos de traducción. Con este fin se ha creado un método de análisis basado en los ocho criterios que propone Mona Baker (2006), que se aplica al examen de dos traducciones de un texto de actualidad: el discurso inaugural del actual presidente de los Estados Unidos, Donald J. Trump. Los criterios, que se han mencionado anteriormente y que nos ayudarán a desentrañar las diferencias que existen entre las dos traducciones al español objeto de nuestro estudio, son estos ocho: temporality, relationality, causal emplotment, selective appropriation, particularity, genericness, normativeness/canonicity and breach y narrative accrual. La realización del análisis nos mostrará resultados reveladores de la omnipresencia de la ideología en la traducción y pondrá en evidencia a aquellas personas que argumentan que la traducción es un proceso completamente objetivo y neutral. | ca_CA |
dc.format.extent | 51 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Baker | ca_CA |
dc.subject | Trump | ca_CA |
dc.subject | ideología | ca_CA |
dc.subject | traducción | ca_CA |
dc.subject | análisis comparativo | ca_CA |
dc.subject | ideology | ca_CA |
dc.subject | translation | ca_CA |
dc.subject | comparative analysis | ca_CA |
dc.title | Traducción e ideología: análisis de dos traducciones al español del discurso inaugural de Donald J. Trump | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983