Mostrar el registro sencillo del ítem
"Kommissar Spaghetti": análisis y traducción de un texto infantil del alemán al español
dc.contributor | Van Lawick, Heike | |
dc.contributor.author | Cornago Tarín, Lorena | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-07-19T09:37:56Z | |
dc.date.available | 2016-07-19T09:37:56Z | |
dc.date.issued | 2016-06-28 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/161761 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | Para traducir una obra literaria es necesario contemplar una serie de factores específicos de este tipo de textos. El autor tiene una intención al escribir su obra que debe mantenerse en la traducción si se quiere provocar en el lector del texto meta la misma sensación que en el lector del texto base. Para llevar a cabo esta tarea de la forma más precisa posible es necesario planificar la tarea traslativa y realizar un análisis previo a la traducción. Para realizar esta tarea se ha elegido como modelo el libro infantil Kommissar Spaghetti und das Schwein im Lehrerzimmer. Este libro fue publicado por primera vez en el año 1995 y todavía no había sido traducido al español. Para la traducción de este texto se han seguido todas las fases del proceso traslativo, comenzando por la realización de un análisis pretraslativo, después analizando los diversos problemas que aparecen a lo largo del texto para poder obtener una solución de los mismos y, por último, llevando a cabo la traducción del texto. Los problemas han sido clasificados siguiendo el modelo de Nord (2012). Para la realización de las diversas tareas se ha recurrido a métodos y estudios de profesionales especializados en la materia. Por último se han obtenido unas conclusiones derivadas de la realización de las tareas. | ca_CA |
dc.format.extent | 34 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | textos literarios | ca_CA |
dc.subject | problemas de la traducción | ca_CA |
dc.subject | análisis pretraslativo | ca_CA |
dc.subject | palabras inventadas | ca_CA |
dc.subject | proceso traslativo | ca_CA |
dc.title | "Kommissar Spaghetti": análisis y traducción de un texto infantil del alemán al español | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983