Visualitza MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación per paraule clau "referents culturals"
Ara mostrant els elements 1-1 d 1
-
Defamiliarizing translations of children’s literature in Meiji Japan: a study of Wakamatsu Shizuko’s Wasuregatami
Universitat d'Alacant (2022)This paper will examine Wasuregatami (‘The Memento’, 1890), Wakamatsu Shizuko’s Japanese translation of Adelaide Anne Procter’s poem The Sailor Boy (1858). The poem is narrativized into the Japanese monogatari style and ...