Listar MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación por título
-
MonTI, a commitment to rigour and plurality
Universitat d'Alacant (2009)Presentation of the journal MonTI -
MonTI, un pari sur la rigueur et le pluralisme
Universitat d'Alacant (2009)Presentation of the journal MonTI -
MonTI, una aposta pel rigor i el pluralisme
Universitat d'Alacant (2009)Presentation of the journal MonTI -
MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo
Universitat d'Alacant (2009) -
MonTI, wir setzen auf wissenschaftliche Akribie und Pluralismus
Universitat d'Alacant (2009) -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 6 (2014)
Universitat Jaume I (2014) -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 7 (2015) Legal Interpreting at a Turning Point
Universitat Jaume I (2015) -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. Especial 1 (2014)
Universitat Jaume I (2014) -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. Especial 2 (2015)
Universitat Jaume I (2015) -
Mujer y traducción: geografías, voces, identidades
Universitat d'Alacant (2011)En este artículo se pretenden reflejar algunas de las numerosas intersecciones que han generado los estudios sobre las mujeres y la traducción. Se ha dividido en tres partes: Geografía, Voces, Identidad. -
Multi-sensory approaches to (audio) describing the visual arts
Universitat Jaume I (2012)Making art accessible to blind patrons requires the ability to convey explicit and implicit visual messages through non-visual forms. Audio description is often seen as the best way to offer visual texts to blind people; ... -
Multidisciplinarietat en traducció audiovisual
Universitat Jaume I (2012) -
Multidisciplinarity in audiovisual translation
Universitat Jaume I (2012)The two pillars around which the breaking up of monodisciplinarity is reorganized, in Ostreng’s words, can be said to apply to, and portray, the evolution of Translation Studies (TS) and Audiovisual Translation Studies ... -
Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
Universitat Jaume I (2020)Focusing on the Spanish language, this paper aims to introduce the phenomenon of phraseological variation, presenting, on the basis of the studies carried out in the context of Hispanic linguistics, the theoretical aspects, ... -
Multilingualism and Identities: New Portrayals, New Challenges
Universitat Jaume I (2019)With a dynamic concept of the term “identity” in mind, this introductory paper to the issue Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts seeks to investigate the reproduction and representation of ... -
Multilingüismo e identidades: nuevas representaciones, nuevos retos
Universitat Jaume I (2019)With a dynamic concept of the term “identity” in mind, this introductory paper to the issue Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts seeks to investigate the reproduction and representation of ... -
Multilingüismo y representación de las identidades en textos audiovisuales
Universitat Jaume I (2019) -
La multitraducció als estàndards català i valencià: el cas de Harry Potter i la pedra filosofal
Universitat d'Alacant (2010)En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels principals productes multitraduïts en llengua catalana. Després de situar la multitraducció com a objecte d’estudi de la ... -
Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal
Universitat Jaume I (2012)La Traducción Audiovisual (TAV) tiene la responsabilidad científica de desarrollar metodologías de análisis para el fenómeno textual de la multimodalidad así como para sus estrategias de traducción, a la vez que ha de ... -
Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibility
Universitat Jaume I (2012)Audiovisual Translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it ...