dc.contributor.author | Corpas Pastor, Gloria | |
dc.contributor.author | Roldán Juárez, Marina | |
dc.date.accessioned | 2015-01-16T12:10:58Z | |
dc.date.available | 2015-01-16T12:10:58Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.issn | 1889-4178 | |
dc.identifier.issn | 1989-9335 (electrònic) | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/112553 | |
dc.description | This article is the English version of “Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación” by Gloria Corpas Pastor & Marina Roldán Juárez. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. | |
dc.description.abstract | The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medical translators. Due to the fact that these two groups have different needs, current resources are unable to satisfy both equally. Our premise is that it would be possible to design a single adjustable, adaptable and flexible tool which could address their different expectations, needs and preferences. The development of this tool is underpinned by empirical user analysis through an online trilingual survey. | ca_CA |
dc.description.abstract | En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido a que estos poseen necesidades muy diferentes. Sin embargo, partimos de la premisa de que se podría crear una herramienta única, modular, adaptable y flexible, que responda a sus diversas expectativas, necesidades y preferencias. Se parte para ello de un análisis de necesidades siguiendo el método empírico de recogida de datos en línea mediante una encuesta trilingüe. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | eng | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.publisher | Universitat de València | ca_CA |
dc.publisher | Universitat d' Alacant | ca_CA |
dc.relation.isPartOf | MonTI, 2014, núm. 6 | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject | e-lexicography | ca_CA |
dc.subject | doctors | ca_CA |
dc.subject | medical translators | ca_CA |
dc.subject | needs analysis | ca_CA |
dc.subject | users questionnaire | ca_CA |
dc.subject | e-lexicografía | ca_CA |
dc.subject | médicos | ca_CA |
dc.subject | traductores médicos | ca_CA |
dc.subject | análisis de necesidades | ca_CA |
dc.subject | encuesta a usuarios | ca_CA |
dc.title | Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual dictionary | ca_CA |
dc.title.alternative | Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca_CA |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.6 | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |