Listar MonTi_ 2014 _núm 6 por idioma "spa"
Mostrando ítems 1-7 de 7
-
Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación
Universitat Jaume I (2014)En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido ... -
Lexicografía, traducción y terminología: relaciones a partir de Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587)
Universitat Jaume I (2014)Los libros matemáticos compuestos por el matemático francés Oronce Finé gozaron de una importante difusión en el siglo XVI, como evidencian las traducciones de su obra sobre geometría, óptica, geografía y astronomía: ... -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 6 (2014)
Universitat Jaume I (2014) -
Reflexiones sobre el papel y diseño de los diccionarios de traducción especializada
Universitat Jaume I (2014)Este artículo trata de los diccionarios especializados de traducción. Basado en los principios de la teoría funcional, analiza las diversas fases y subfases del proceso traductivo desde una perspectiva lexicográfica mostrando ... -
Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable
Universitat Jaume I (2014)El presente trabajo tiene por objetivo evaluar una serie de recursos terminológicos y determinar su adecuación a la práctica de la traducción francés-español de documentos contables. En un primer momento, se identifican ... -
Traducción y lexicografía: un diálogo necesario
Universitat Jaume I (2014)Se comparan en primer lugar los campos de la Traducción y de la Lexicografía, poniendo de relieve las coincidencias y diferencias de tipo general que hay entre ambas disciplinas. A continuación se hace un repaso de la ... -
Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación
Universitat Jaume I (2014)El presente trabajo analiza las tendencias actuales en el ámbito terminográfico así como las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos que utilizan en sus traducciones, y presenta la herramienta ...