Listar MonTi_ 2014 _núm 6 por idioma "eng"
Mostrando ítems 1-9 de 9
-
Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual dictionary
Universitat Jaume I (2014)The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medical translators. Due to the fact that these two groups have different needs, current resources are unable to satisfy ... -
Collocation Dictionaries: A Comparative Analysis
Universitat Jaume I (2014)The importance of phraseological information in lexicographic resources is experiencing an exponential growth. This is evident in the publication in recent years of a wide variety of combinatorial or collocation dictionaries. ... -
Lexicography, translation and terminology: relationships derived from Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587)
Universitat Jaume I (2014)The mathematical books composed by the French mathematician Oronce Finé gained a great prestige in the sixteenth century, as evidenced by the translations of his work about Geometry, Optics, Geography and Astronomy, ... -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 6 (2014)
Universitat Jaume I (2014) -
Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation
Universitat Jaume I (2014)This article deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the function theory, it analyses the different phases and sub-phases of the translation process from a lexicographical perspective ... -
Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documents
Universitat Jaume I (2014)The aim of this paper is to evaluate a series of terminology resources and determine their suitability to the practice of French-Spanish translation of accounting documents. First we identify the terminology needs of a ... -
The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and the Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries for Translating Terms and Collocations
Universitat Jaume I (2014)This paper focuses on the role dictionaries play in a translation situation. This role is analysed in terms of the tenets of the Function Theory of Lexicography, which proposes that users do not have needs in general but ... -
Trandix: proactive tool to terminological searches by translators and its assessment
Universitat Jaume I (2014)This paper analyses current trends in the terminological field and translators’ needs regarding terminological resources. In this context, it presents the Trandix tool, a novel software application that intends to enhance ... -
Translation and lexicography: a necessary dialogue
Universitat Jaume I (2014)Firstly, the fields of Translation and Lexicography are compared and their similarities and differences are brought to the fore. Later, a review of the (slightly scarce) literature on the topic shows that most of the work ...