Aproximació a l’evolució de la traducció de literatura infantil i juvenil al País Valencià (1976-2007)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Aproximació a l’evolució de la traducció de literatura infantil i juvenil al País Valencià (1976-2007)Autoría
Fecha de publicación
2009Editor
Universitat Autònoma de BarcelonaISSN
1138-5790Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
http://ddd.uab.cat/record/48146?ln=caPalabras clave / Materias
Resumen
This article analyzes the evolution of literature for children and young adults published in the
autonomous region of Valencia between 1976 and 2007. It is related to sociologically-oriented
translation studies and ... [+]
This article analyzes the evolution of literature for children and young adults published in the
autonomous region of Valencia between 1976 and 2007. It is related to sociologically-oriented
translation studies and uses an observational research method based on corpus exploitation. The
article identifies the main features of children’s literature and makes a comparative study of the
sum total of publications in Catalan and Spanish (both original and translated), as well as of the
relative importance of source languages (either foreign or official in the Iberian Peninsula) for
translations. Finally, the evolution of the publishing and translating activity is related to the training
of literary translators at Valencian universities and to some foreseen trends towards a more
diversified and internationalized publishing marketplace. [-]
Aquest article analitza l’evolució de la literatura infantil i juvenil publicada per editorials del
País Valencià entre 1976 i 2007. Dins dels estudis de la traducció relacionats amb els aspectes
sociològics de ... [+]
Aquest article analitza l’evolució de la literatura infantil i juvenil publicada per editorials del
País Valencià entre 1976 i 2007. Dins dels estudis de la traducció relacionats amb els aspectes
sociològics de l’activitat traductora, i a partir d’un mètode de recerca observacional basat en
l’explotació de corpus, s’hi defineixen les característiques de la literatura infantil i juvenil,
i s’estudia de manera comparativa el volum total de publicacions en català i en castellà (tant
originals com traduccions), com també la importància de les llengües d’origen de les traduccions
(tant les estrangeres com les peninsulars). Finalment, l’evolució de l’activitat editorial i
traductora es relaciona amb la formació de traductors literaris procedents de les universitats
valencianes i amb certes previsions d’apostes concretes per un mercat editorial més diversificat
i internacionalitzat. [-]
Publicado en
Quaderns: revista de traducció, n. 16, p. 185-209Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [354]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: