Sobre la filosofia de l’humanista valencià Joan Serra al De contemplatione amicicie. Notes a una traducció catalana
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8019
comunitat-uji-handle3:10234/8633
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadata
Title
Sobre la filosofia de l’humanista valencià Joan Serra al De contemplatione amicicie. Notes a una traducció catalanaAuthor (s)
Date
2013-06Publisher
Publicacions de la Universitat de ValènciaBibliographic citation
CUENCA ALMENAR, Salvador. Sobre la filosofia de l’humanista valencià Joan Serra al" De contemplatione amicicie". Notes a una traducció catalana. SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, 2013, 1.1: 1-36.Type
info:eu-repo/semantics/articleVersion
info:eu-repo/semantics/publishedVersionSubject
Abstract
Presentem la traducció catalana del De contemplatione amicicie, escrit per l’humanista valencià Joan Serra l’any 1454. La traducció parteix de l’edició curada per Evencio Beltran de l’únic manuscrit conegut: BNF ... [+]
Presentem la traducció catalana del De contemplatione amicicie, escrit per l’humanista valencià Joan Serra l’any 1454. La traducció parteix de l’edició curada per Evencio Beltran de l’únic manuscrit conegut: BNF ms Nat. lat. 8756. La translació s’acompanya d’una introducció historicofilosòfica articulada al voltant de l’analogia fonamental de l’obra, a saber, la concòrdia absoluta de dos amics és com la unió perfecta del cos i de l’ànima humana. S’hi analitzen les fonts fonamentals: Ciceró i Pseudo-Agustí, i s’hi constata l’organització dual dels continguts del text, en tant que dedica els capítols senars a la consideració de la unió del cos i l’ànima segons la filosofia natural, mentre que els parells a la concòrdia absoluta dels amics virtuosos d’acord amb la filosofia moral. [-]
We present the Catalan translation of De contemplatione amicicie, written by the Valen- cian humanist Joan Serra in 1454. The translation is based on the only known manuscript (BNF ms Nat. lat. 8756), edited by Evencio ... [+]
We present the Catalan translation of De contemplatione amicicie, written by the Valen- cian humanist Joan Serra in 1454. The translation is based on the only known manuscript (BNF ms Nat. lat. 8756), edited by Evencio Beltran. The likelihood of the perfect union between body and soul and the complete accord between two friends is the basic analogy of the text and guides the composition of a historical and philosophical introduction that precedes the translation. We analyze its main sources, namely, Cicero and Pseudo-Augustine. Moreover, we reveal the dual or- ganization of the text, which devotes odd chapters to natural philosophy and to the union between body and soul, while even chapters to ethics and to the absolute accord between virtuous friends. [-]
Is part of
SCRIPTA, Revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna, juny 2013, nº 1Rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
- FIS_Articles [522]
The following license files are associated with this item: