Cerca
La traducció de textos jurídics al DOGV
(Universitat Jaume I, 1997)
Doblaje y subtitulación de Pulp Fiction
(Universitat Jaume I, 1997)
Sobre els carrers de Castelló de 1928. Nomenclatura Oficial vs Nomenclatura Popular
(Universitat Jaume I, 1997)
Calcos lingüísticos y fraseológicos en el lenguaje audiovisual: el caso de Pulp Fiction
(Universitat Jaume I, 1997)
Adichias e al plasé. «No es Francés, ni Español, ni Catalán; es Occitano, la lengua d'oc»
(Universitat Jaume I, 1997)
Investigaciones sobre el maltrato infantil. Punto de vista psicosocial
(Universitat Jaume I, 1997)
Dificultades diagnósticas en el autismo. Presentación de un caso
(Universitat Jaume I, 1997)
En la siguiente comunicación se comentan algunas de las dificultades diagnósticas en el campo del autismo, y
que se relacionan con la conceptualización del trastorno, su clasificación y los procedimientos empleados
para ...
La creación de informes como instrumento para el aprendizaje de una segunda lengua
(Universitat Jaume I, 1997)
La destreza de la escritura es uno de los aspectos que más relevancia adquiere en el aula de inglés para
fines específicos. Siendo muchos y variados los documentos con los que se ejercita esta destreza dentro
del aula, ...