Estrategias de búsqueda onomasiológica en el proceso de traducción. La opinión de los traductores
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/76326
comunitat-uji-handle4:10234/77866
REVISTESMetadata
Title
Estrategias de búsqueda onomasiológica en el proceso de traducción. La opinión de los traductoresAuthor (s)
Date
2008Publisher
Universitat Jaume IISSN
1139-5486Type
info:eu-repo/semantics/articleSubject
Filosofía | Philosophy | Philosophie | History | Histoire | Historia | Ciències de la comunicació | Communication Sciences | Sciences de la Communication | Ciencias de la comunicación | Filología | Philologie | Philology | Traducció i Interpretació | Translation and Interpretation | Traduction et interprétation | Traducción e Interpretación
Abstract
Una de las dificultades terminológicas del proceso de traducción surge cuando el traductor no recuerda
o desconoce la palabra que debería utilizar para expresar una idea o concepto. Actualmente,
la mayoría de ... [+]
Una de las dificultades terminológicas del proceso de traducción surge cuando el traductor no recuerda
o desconoce la palabra que debería utilizar para expresar una idea o concepto. Actualmente,
la mayoría de diccionarios están estructurados alfabéticamente y sólo permiten realizar búsquedas
cuando el traductor conoce una palabra previamente. Un diccionario onomasiológico basado en las
necesidades de los traductores debería permitir a un traductor consultar a partir de un concepto o
una idea para obtener el término o la denominación que designa dicho concepto. Ante la falta de
diccionarios de este tipo, los traductores han tenido que desarrollar una serie de estrategias de búsqueda
para acceder a términos que desconocen en herramientas como los buscadores y los corpus
electrónicos para satisfacer sus necesidades parcialmente.
Hemos elaborado un cuestionario para averiguar qué recursos y qué estrategias onomasiológicas
utilizan los traductores, por ejemplo búsqueda de información en las definiciones, búsquedas de
términos relacionados, etc. Las respuestas obtenidas nos ayudarán a diseñar una nueva herramienta
que facilite a los traductores el acceso onomasiológico a la terminología. [-]
Description
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)
Is part of
Fòrum de recerca nº 14,2008-2009Rights
info:eu-repo/semantics/openAccess