Translate in English, or perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español-italiano: aplicaciones didácticas.
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/12
comunitat-uji-handle2:10234/182887
comunitat-uji-handle3:
comunitat-uji-handle4:
BIBLIOMetadatos
Título
Translate in English, or perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español-italiano: aplicaciones didácticas.Autoría
Fecha de Publicación
2007Resumen
El estudio que presentamos a continuación parte de nuestra experiencia docente y traductora. Tras unas observaciones preliminares que nos permitirán delimitar el campo de análisis, nos centraremos en el problema ... [+]
El estudio que presentamos a continuación parte de nuestra experiencia docente y traductora. Tras unas observaciones preliminares que nos permitirán delimitar el campo de análisis, nos centraremos en el problema relacionado con la enseñanza y el aprendizaje de la traducción científica, más concretamente de la traducción biomédica, dentro de la combinación lingüística español-italiano. Vamos a enfocar el tema desde la perspectiva del profesor, es decir, a examinar los problemas de los docentes a la hora de establecer criterios de selección de los textos que van a ser objeto de traducción y análisis a lo largo del curso. La elección de tales textos debería hacerse exclusivamente en función de su empleo concreto en la realidad profesional, pero esto, a primera vista tan obvio, puede convertirse en muy complicado cuando ninguna de las dos lenguas de trabajo es el inglés. [-]
This study arises from our experience as lecturers of translation and as translators. After some preliminary observations aimed at delimiting the field of analysis, we focus on the problem of teaching and learning ... [+]
This study arises from our experience as lecturers of translation and as translators. After some preliminary observations aimed at delimiting the field of analysis, we focus on the problem of teaching and learning scientific translation
– specifically biomedical translation – within the Spanish-Italian language combination. The topic is approached from the
perspective of the lecturer, that is, we examine the problems s/he faces in establishing didactic criteria for the selection of
texts to be used for translation and analysis throughout the course. Textual selection should be based exclusively on specific uses in the professional context but, as the title suggests, although this may seem obvious at a first sight, the situation
changes when neither of the two working languages is English. [-]
Palabras clave / Materias
Cita bibliográfica
CARLUCCI, Laura. Translate in English, or Perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español-italiano: aplicaciones didácticas. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2007, 8.26: 204-212.Publicado en
Panace@, 2007, vol. VIII, segundo semestre, nº 26, p.204-212Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://www.tremedica.org/panacea/v8-n26-diciembre-2007/Editor
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias AfinesDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess