Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/606
comunitat-uji-handle4:10234/201761
REVISTESMetadatos
Título
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del géneroFecha de publicación
2022Editor
Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i PublicacionsISSN
1132-8231; 2340-4795Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
This article depicts a state of the field of gender in translation studies, as well as the challenges that this branch of the discipline faces in the current scenario. It aims to work as a framework for further research ... [+]
This article depicts a state of the field of gender in translation studies, as well as the challenges that this branch of the discipline faces in the current scenario. It aims to work as a framework for further research based on the notions of translation, gender and deconstruction as categories that challenge binarisms, as well as metaphors about translated texts and bodies engendered through sex/gender systems. Following the Outward Turn, this text emphasises the affinity of translation studies with other disciplines as well as the relevance of translation studies, especially those with a deconstructive approach, as for intersectional and non-essentialist feminist thinking. At the same time, it summarises the contributions of this monographic issue, articles showing diverse methodologies and approaches that are in line with the new direction towards which our discipline is going. [-]
Este artículo presenta un estado del campo de la traductología del género así como los retos a los que se enfrenta en el panorama actual esta rama de la traductología. Pretende servir de marco a las reflexiones ... [+]
Este artículo presenta un estado del campo de la traductología del género así como los retos a los que se enfrenta en el panorama actual esta rama de la traductología. Pretende servir de marco a las reflexiones ulteriores a partir de las nociones de traducción, género y deconstrucción como categorías cuyo vínculo deriva de cuestionar los binarismos, así como las metáforas sobre los textos traducidos y los cuerpos generizados en sistemas sexo-genéricos. En línea con el Outward Turn, este texto plantea la afinidad con otras disciplinas y la relevancia de los estudios traductológicos, especialmente aquellos con enfoque deconstructivo, en el pensamiento feminista interseccional y de carácter no esencialista. A su vez, resume las aportaciones del presente número, como muestras de metodologías y enfoques diversos que entroncan con la nueva dirección hacia la que avanza nuestra disciplina. [-]
Publicado en
Asparkía: investigació feminista, 2022, núm. 41Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [343]
- Asparkia_2022_núm. 41 [27]