Cabrera Infante en boca de Suzanne Jill Levine: Tres Tristes Tigres en clave feminista
comunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/123583
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Cabrera Infante en boca de Suzanne Jill Levine: Tres Tristes Tigres en clave feministaFecha de publicación
2022Editor
Editorial UPVISBN
9788490488362Cita bibliográfica
Martínez-Carrasco, R., & Peñarrocha Centelles, E. (2022). Cabrera Infante en boca de Suzanne Jill Levine: Tres Tristes Tigres en clave feminista. Educación Multidisciplinar Para La Igualdad De género, (3), 17. Recuperado a partir de https://monografias.editorial.upv.es/index.php/emig/article/view/279Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bookPartVersión de la editorial
https://monografias.editorial.upv.es/index.php/emig/article/view/279Versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionResumen
Las propuestas feministas , recogidas en Von Flotow (1991, págs. 74-80), Castro (2008, págs. 293-296) o Martínez-Carrasco y Frasquet (2015, págs. 672-674) siguen siendo a día de hoy un punto de partida para innumerables ... [+]
Las propuestas feministas , recogidas en Von Flotow (1991, págs. 74-80), Castro (2008, págs. 293-296) o Martínez-Carrasco y Frasquet (2015, págs. 672-674) siguen siendo a día de hoy un punto de partida para innumerables debates sobre el intervencionismo en traducción. Las pautas que estas traductoras desarrollaron nos servirán, como veremos más abajo, para analizar la traducción al inglés de la obra Tres tristes tigres, de Guillermo Cabrera Infante, a mano de Suzanne Jill Levine, traductora feminista adscrita a este movimiento. [-]
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess