Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPrats Vidal, María
dc.contributor.otherMartí Ferriol, José Luis
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2020-01-23T16:32:15Z
dc.date.available2020-01-23T16:32:15Z
dc.date.issued2019-06-10
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/185971
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019ca_CA
dc.description.abstractEl multilingüisme (la coexistència de diverses llengües) és un problema de traducció que pot plantejar dificultats a l’hora de traduir i adaptar una obra a una llengua meta. Per això, en aquest treball s’analitzarà aquest tema dins de la traducció audiovisual, concretament en la pel·lícula L’auberge espagnole (Una casa de bojos, Cédric Klapisch, 2002). L’estudi es basa en analitzar com s’han tractat tots els exemples de multilingüisme al corpus tant en la VO com en la VD al català, les estratègies i tècniques de traducció utilitzades, les tendències i peculiaritats i si se segueix en aquestes algun tipus de patró, tot açò seguint la classificació que proposa Chaume (2012). També s’estudiarà la situació de la llengua catalana i com s’ha tractat en ambdues versions, les dificultats que es poden haver produït a causa de la coincidència entre L2 i L3 i les solucions que s’hi proposen. Aquesta anàlisi, quantitativa i qualitativa, es du a terme mitjançant un model d’anàlisi basat en el que utilitzen Martínez Villamón (2018) i de Higes Andino (2014). Una vegada efectuada l’anàlisi, es redacten les conclusions a les quals tota la informació obtinguda ens ha conduit, i que poden donar peu a futures investigacions relacionades amb el mateix tema.ca_CA
dc.format.extent218 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isocatca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjecttraducció audiovisualca_CA
dc.subjectTAVca_CA
dc.subjectmultilingüismeca_CA
dc.subjectL3ca_CA
dc.subjecttècniques de traduccióca_CA
dc.titleTraducció audiovisual i multilingüisme: El cas de L’auberge espagnoleca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional