Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMonzó-Nebot, Esther
dc.contributor.authorRenau Michavila, Marta
dc.date.accessioned2019-10-16T07:38:36Z
dc.date.available2019-10-16T07:38:36Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationMONZÓ NEBOT, Esther; RENAU MICHAVILA, Marta. Representacions cinematogràfiques del postmonolongüisme en contextos d’asil i refugi. Una aplicació del cinema en la formació de traductores i intèrprets des de la hipòtesi del contacte ampliat. Fòrum de recerca, 2016, núm. 21, p. 327-341.ca_CA
dc.identifier.issn1139-5486
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/184225
dc.descriptionXXI Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2016)ca_CA
dc.description.abstractEl grup de recerca Traducció i Postmonolingüisme (TRAP) vol acostar, als programes de formació de traductores i intèrprets, les polítiques de gestió del multilingüisme que utilitzen la traducció i la interpretació per oferir en les societats modernes, caracteritzades per una diversitat creixent, una representació igualitària de les diversitats que satisfaça els requisits dels sistemes democràtics. La pretensió és desenvolupar competències específiques per a la gestió de les diferències interculturals, però també per a la gestió dels biaixos cognitius que s’activen en acarar diferències intergrupals i que influeixen en la capacitat de comunicar-nos, de comprendre les identitats amb la profunditat necessària per a traduir-les. Per fer-ho, el grup es basa en la teoria de la identitat social i en els treballs desenvolupats en l’àmbit de les relacions intergrupals. En concret, aquesta contribució presenta una proposta elaborada des de la hipòtesi del contacte ampliat, que postula que les narratives sobre experiències positives de contactes entre grups milloren l’afectivitat entre individus amb identitats socials diferents. Amb un cinefòrum amb films que representen societats postmonolingües en contextos d’asil i refugi, amb poblacions vulnerables, aquesta iniciativa va acostar a les persones participants competències essencials per comunicar-se en les societats actuals, com són els coneixements sobre els biaixos cognitius de l’hostilitat intergrupal i l’afinitat intragrupal i les millores que es deriven del contacte, directe i indirecte (a través de narratives). Amb el visionat reflexiu de les propostes seleccionades, es va millorar el coneixement dels assistents sobre els matisos i els detalls que influeixen en la comunicació entre grups en contextos postmonolingües.ca_CA
dc.format.extent15 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isocatca_CA
dc.publisherPublicacions de la Universitat Jaume Ica_CA
dc.relation.isPartOfFòrum de recerca, 2016, núm. 21ca_CA
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectpostmonolingüismeca_CA
dc.subjecttraducció i interpretacióca_CA
dc.subjectasil i refugica_CA
dc.subjectidentitat socialca_CA
dc.subjectcontacte intergrupalca_CA
dc.subjectbiaixos cognitiusca_CA
dc.subjecthipòtesi del contacte ampliatca_CA
dc.subjectmultilingüismeca_CA
dc.subjectcompetència interculturalca_CA
dc.subjectcompetència intergrupalca_CA
dc.titleRepresentacions cinematogràfiques del postmonolongüisme en contextos d’asil i refugi. Una aplicació del cinema en la formació de traductores i intèrprets des de la hipòtesi del contacte ampliatca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/ForumRecerca.2016.21.19
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional