Contacto lingüístico: estudio de los calcos lingüísticos en el español de los inmigrantes rumanos
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Contacto lingüístico: estudio de los calcos lingüísticos en el español de los inmigrantes rumanosAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Schulte, Kim; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2018-06-19Editor
Universitat Jaume IResum
La ciudad Castellón de la Plana, España, es conocida por la gran comunidad rumana que se ha establecido ahí en los últimos 15 años. La creciente presencia de los inmigrantes ha creado una situación de contacto lingü ... [+]
La ciudad Castellón de la Plana, España, es conocida por la gran comunidad rumana que se ha establecido ahí en los últimos 15 años. La creciente presencia de los inmigrantes ha creado una situación de contacto lingüístico entre el rumano y el español idónea para su estudio, al favorecer las interferencias entre estas dos lenguas que, si bien ambas son descendientes del latín, han desarrollado rasgos lingüísticos muy diferentes. No obstante, tienen una base etimológica común y comparten muchas estructuras básicas, lo cual facilita la transferencia de rasgos estructurales.
Este trabajo consiste en un análisis lingüístico-descriptivo de uno de los aspectos del contacto lingüístico: los calcos causados por una traducción espontánea del rumano al español hablado por los inmigrantes rumanos. Para ello se han realizado 10 entrevistas semidirigidas, gracias a las cuales se ha obtenido un corpus de datos suficiente para ser analizado mediante métodos propios de la sociolingüística. Se tenía como meta analizar las interferencias de la lengua materna, el rumano, en el español hablado por los informantes y ver si estas eran provocadas por una traducción espontánea. Además, el estudio demuestra que estas interferencias no producen solo calcos estructurales, sino también léxicos y gramaticales. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: