Feliu Formosa ha tingut una activitat enorme en diversos camps de la cultura; aquest article tracta
de determinar quins podrien considerar-se com a prioritaris i si s’hi poden observar influències
recíproques, amb ... [+]
Feliu Formosa ha tingut una activitat enorme en diversos camps de la cultura; aquest article tracta
de determinar quins podrien considerar-se com a prioritaris i si s’hi poden observar influències
recíproques, amb especial èmfasi en la traducció. Amb l’ajuda dels conceptes de Bourdieu habitus
i camp, s’hi traça la trajectòria vital i professional partint d’escrits i de declaracions de Formosa
mateix. Gràcies a aquests documents, l’habitus originari es deixa reconstruir fàcilment, i
també és òbvia la gran influència exercida per Bertolt Brecht. La proximitat dels camps d’activitat,
però, fa quasi impossible delimitar clarament els habitus respectius, perquè la influència recíproca
de teatre, traducció i docència, d’una banda, i de traducció i poesia pròpia, de l’altra, es
posa de manifest molt sovint. Dins el camp de la traducció, el més cultivat, s’observa una coherència
considerable en els títols traduïts, que posen el protagonisme de Formosa en relleu. [-]
From the huge number of different activities carried out by Feliu Formosa in a wide range
of cultural fields, this paper attempts to determine which of them were considered a priority and
whether it is possible to ... [+]
From the huge number of different activities carried out by Feliu Formosa in a wide range
of cultural fields, this paper attempts to determine which of them were considered a priority and
whether it is possible to observe mutual influences among them, with special emphasis on translation.
With the help of Bourdieu’s concepts of habitus and field, it portrays Formosa’s personal life
and professional career, taking as its starting point his own writings and statements. Thanks to
these documents, the original habitus can be easily reconstructed. The great influence exerted by
Bertolt Brecht is also quite apparent. The proximity of the fields of activity, however, makes it difficult
to delimit the corresponding habitus clearly, as theatre, teaching and translation, on the one
hand, and translation and poetry, on the other, are often so intricately entwined, exerting reciprocal
effects upon each other. In the field of translation, the one Formosa cultivated most, there is
considerable consistency in the works he translated, which only highlight his own prominent role. [-]