Traduciendo culturas. Análisis de la traducción del poscolonialismo indio. The Inheritance of Loss de Kiran Desai
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Traduciendo culturas. Análisis de la traducción del poscolonialismo indio. The Inheritance of Loss de Kiran DesaiAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Raga Gimeno, Francisco JoséFecha de publicación
2017Editor
Universitat Jaume IResumen
He realizado este trabajo con el objetivo de proporcionar una perspectiva general sobre la
traducción de textos poscoloniales, concretamente de India, y para ayudar a los
traductores a solucionar los problemas de ... [+]
He realizado este trabajo con el objetivo de proporcionar una perspectiva general sobre la
traducción de textos poscoloniales, concretamente de India, y para ayudar a los
traductores a solucionar los problemas de traducción relacionados con el contexto cultural
que pudieran surgir durante el proceso traductor.
El trabajo comienza con una definición, de forma sintética, de los conflictos de identidad
que surgen en contextos poscoloniales, con el fin de facilitar el entendimiento de las
literaturas poscoloniales. Continúa con una breve exposición de las teorías más relevantes
que existen y las técnicas que mejor se ajustan a cada problema de traducción, siempre
poniendo el foco en las culturas, debido a los malentendidos que pueden ocasionarse por
el desconocimiento del conjunto de culturemas que conforman cada cultura. Para
terminar, las teorías y técnicas presentadas se aplican para analizar la obra The
Inheritance of Loss de Kiran Desai y su traducción al español por Eduardo Iriarte Goñi.
Este trabajo académico pretende servir de guía sencilla para traductores que se enfrenten a
una traducción literaria de un autor poscolonial, en concreto dentro del contexto indio,
pues se trata de una descripción del significado de poscolonialismo y qué formas hay de
traducirlo basándose en las diferentes decisiones que consciente o inconscientemente ha
de tomar el traductor de este tipo de obras. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
Licencia CC-BY-NC-ND
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: