Traducción del género ensayo periodístico: análisis traductológico y traducción del ensayo Es geht nicht um High Heels und Make-up
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Traducción del género ensayo periodístico: análisis traductológico y traducción del ensayo Es geht nicht um High Heels und Make-upAutoria
Tutor/Supervisor
Van Lawick Brozio, HeikeTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2017-06-21Editor
Universitat Jaume IResum
En este Trabajo de Fin de Grado se presenta un encargo ficticio de traducción del ensayo periodístico Es geht nicht um High Heels und Make-up de la escritora Anja Kümmel, que se publicó en el periódico alemán Die ... [+]
En este Trabajo de Fin de Grado se presenta un encargo ficticio de traducción del ensayo periodístico Es geht nicht um High Heels und Make-up de la escritora Anja Kümmel, que se publicó en el periódico alemán Die Zeit, y su análisis traductológico. A lo largo de este proyecto explicaremos brevemente la evolución del género ensayo periodístico, aportaremos una propuesta de traducción del ensayo, continuaremos con la descripción de las fases del proceso traslativo que el traductor debe seguir así como con la presentación, el análisis y la justificación de los problemas que nos han ido surgiendo al llevar a cabo este encargo. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: