Comparación de los títulos de protocolos de ensayos clínicos redactados originalmente en español y los títulos de los protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al español
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Comparación de los títulos de protocolos de ensayos clínicos redactados originalmente en español y los títulos de los protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al españolAutoria
Tutor/Supervisor
Montalt Resurrecció, VicentTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2017-03-17Editor
Universitat Jaume IResum
En el presente trabajo se parte de la hipótesis de que deberían existir diferencias de redacción entre los títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente escritos en español y los títulos de protocolos clínicos ... [+]
En el presente trabajo se parte de la hipótesis de que deberían existir diferencias de redacción entre los títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente escritos en español y los títulos de protocolos clínicos traducidos del inglés al español. A fin de validar o refutar la hipótesis, se comparan títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente redactados en español con títulos de protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al español con el objetivo de observar si realmente existen diferencias de redacción entre ambos. El estudio se centra principalmente en la terminología y los modificadores de ensayo clínico. La influencia del inglés como lengua vehicular del lenguaje científico es un tema clave alrededor del cual se desarrolla toda la investigación. [-]
This study is based on the hypothesis that there should be differences between the titles of clinical research protocols originally written in Spanish and those translated from English into Spanish. In order to validate ... [+]
This study is based on the hypothesis that there should be differences between the titles of clinical research protocols originally written in Spanish and those translated from English into Spanish. In order to validate or reject this hypothesis, titles of clinical research protocols originally written in Spanish are compared with titles of clinical research protocols translated from English into Spanish. The aim of this comparison is to observe if these differences actually exist. The study focuses on the terminology and the modifiers of clinical trial. The influence of the English language as lingua franca in the scientific language is a key point for the whole research. [-]
Paraules clau / Matèries
Màster Universitari en Traducció Medicosanitària | Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria | Master's Degree in Medical and Healthcare Translation | título de protocolos de ensayo clínico | protocolo | ensayo clínico | estudio clínico | terminología | modificadores | lengua vehicular | lengua franca | title of clinical research protocols | protocol | clinical trial | clinical study | terminology | modifiers | lingua franca
Descripció
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària (Pla de 2013). Codi: SBA032. Curs acadèmic: 2015-2016
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/masterThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element:
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Elements relacionats
Mostrant elements relacionats per títol, autoria, creador i matèria.
-
Departamento de Análisis Clínico del Hospital Provincial
Gil Roca, Elías (1946-06-12) -
Valoración psicológica en delitos de violencia de género mediante el Inventario Clínico y Multiaxial de Millon III (MCMI-III)
Ballester Comins, Alicia; Villanueva, Lidón Elsevier (2014)Se pretende valorar el estado psicológico de 127 mujeres que denuncian maltrato por parte de su expareja, y de 55 hombres denunciados, a través del MCMI-III, analizando asimismo la influencia de las variables sociodemográficas y ... -
Aplicación del modelo alternativo de diagnóstico de Trastorno de la Personalidad DSM-5 para valorar la evolución de una paciente adolescente: caso clínico
Real-López, Matias; Noroze Gallego, Serguei Dario; Espinosa Mata, Matilde; Agüero Ramón-Llin, C.; Iglesias Barrachina, J.; C, Ramos-Vidal Asociación Española de Psiquiatría del Niño y el Adolescente (2016-12-07)La quinta edición del Manual Diagnóstico y Estadístico de Trastornos Mentales, en su Sección III, presenta un modelo alternativo para el diagnóstico de los Trastornos de la Personalidad que intenta eliminar algunos de los ...