La traducción de cómic. Análisis traductológico de V de Vendetta
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
La traducción de cómic. Análisis traductológico de V de VendettaAuthor (s)
Tutor/Supervisor
Ezpeleta Piorno, PilarTutor/Supervisor; University.Department
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2016-09-19Publisher
Universitat Jaume IAbstract
El mercado del cómic está cada vez más demandado, sin embargo, es llamativa la poca literatura existente sobre la traducción de este género. Con este trabajo se pretende abordar este tema y sacar en claro las principales ... [+]
El mercado del cómic está cada vez más demandado, sin embargo, es llamativa la poca literatura existente sobre la traducción de este género. Con este trabajo se pretende abordar este tema y sacar en claro las principales dificultades a la hora de traducir cómics.
Para ello, nos centraremos en lo que diversos autores han expuesto sobre este tema. Una vez sepamos qué se debe tener en cuenta para traducir cómics, se procederá a realizar un análisis traductológico de la obra V de Vendetta de Alan Moore y David Lloyd.
Esta obra es una de las más importantes del género y es muy interesante desde el punto de vista traductológico debido a sus características. Con el análisis, se pretende entender y reflexionar sobre las principales dificultades de la traducción de cómic basándonos en dicha obra. [-]
Subject
Description
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
The following license files are associated with this item: