Understanding legal interpreter and translator training in times of change
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONAquest recurs és restringit
http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2015.1051766 |
Metadades
Títol
Understanding legal interpreter and translator training in times of changeAutoria
Data de publicació
2015Editor
St Jerome PublishingCita bibliogràfica
MONZÓ NEBOT, Esther. Understanding legal interpreter and translator training in times of change. The Interpreter and Translator Trainer, 2015, vol. 9, no 2, p. 129-140.Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió de l'editorial
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/1750399X.2015.1051766Paraules clau / Matèries
Resum
This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translator Trainer on ‘Legal Interpreting and Translation’ (LIT). Monzó examines what fluctuations and advances are affecting ... [+]
This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translator Trainer on ‘Legal Interpreting and Translation’ (LIT). Monzó examines what fluctuations and advances are affecting the contents and methods proposed for training future legal interpreters and translators and argues that the changing legal, social and economic conditions, including an evolving linguascape and law reforms pertaining to LIT, demand professionals who can constantly adapt the services they offer to new settings and new conditions. Trainers need to be aware of the changing nature of the profession to adapt their own roles, and to set learning outcomes for a variety of learning contexts that allow future professionals to thrive in a changing society.
As much as translators and trainers need to adapt, so do the curricula themselves. Recent reforms in higher education have introduced substantial changes, purportedly to better correspond to market and States’ needs. As new frameworks and methodologies are enforced and introduced in higher education, several mismatches and inadequacies regarding societal and market needs have to be redressed. Trainers across regions enjoy different policy space regarding planning and delivery but they all face a new generation of citizens, a global citizenship which has been said to be the most qualified generation in history and yet faces unprecedented unemployment rates. Against this background, Monzó questions the ownership of the curricula and examines how trainers themselves struggle with changes impacting their professional discretion and identities. [-]
Publicat a
The Interpreter and Translator Trainer, 2015, vol. 9, no 2Drets d'accés
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Apareix a les col.leccions
- TRAD_Articles [354]