Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):"The Senators of Rome are this good belly"
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadades
Títol
Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):"The Senators of Rome are this good belly"Autoria
Data de publicació
2016Editor
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias AfinesISSN
1537-1964Cita bibliogràfica
MONTALT, Vicent. Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):«The senators of Rome are this good belly». Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2016, vol. 17, no 43, p. 46-50.Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió de l'editorial
https://www.tremedica.org/panacea/revista-panace-vol-17-n-o-43-junio-del-2016/Paraules clau / Matèries
anatomy | belly | human body | body politic | Coriolanus | physiology | Shakespeare | Coriolano | anatomía | cuerpo humano | cuerpo político | estómago | fisiología
Resum
In
Coriolanus
Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other
members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English ... [+]
In
Coriolanus
Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other
members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English translation of Plutarch’s
Parallel
Lives of the Noble Grecians and Romans
. The playwright uses this fable to explore analogies between the human body
and the body politic, and employs anatomical and physiological notions to demonstrate the conflict between social classes and
to illustrate the controversial relationship between government and economic power. [-]
En
Coriolano
Shakespeare dramatiza la conocida fábula de Menenio Agripa sobre el estómago y los demás miembros
del cuerpo. Shakespeare toma esta fábula de uno de sus libros favoritos: la traducción inglesa de ... [+]
En
Coriolano
Shakespeare dramatiza la conocida fábula de Menenio Agripa sobre el estómago y los demás miembros
del cuerpo. Shakespeare toma esta fábula de uno de sus libros favoritos: la traducción inglesa de North de
Vidas paralelas
de
Plutarco. A través de esta fábula el dramaturgo explora analogías entre el cuerpo humano y el cuerpo político, y utiliza nociones
anatómicas y fisiológicas para mostrar el conflicto entre clases sociales, así como la relación controvertida entre el gobierno y
el poder económico. [-]
Publicat a
Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2016, vol. XVII, n. 43, primer semestre, p. 46-50Drets d'accés
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess