La personalización de las guías para pacientes: una primera aproximación desde la perspectiva del nivel de activación del paciente
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMAquest recurs és restringit
Metadades
Títol
La personalización de las guías para pacientes: una primera aproximación desde la perspectiva del nivel de activación del pacienteAutoria
Tutor/Supervisor
Ezpeleta-Piorno, Pilar; Muñoz Miquel, AnaTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2015-12-02Editor
Universitat Jaume IResum
Ante el paso de un modelo de atención sanitaria paternalista a un nuevo modelo de
atención sanitaria centrada en el paciente, el traductor/redactor médico, en tanto que
mediador de las asimetrías de conocimiento ... [+]
Ante el paso de un modelo de atención sanitaria paternalista a un nuevo modelo de
atención sanitaria centrada en el paciente, el traductor/redactor médico, en tanto que
mediador de las asimetrías de conocimiento existentes entre los profesionales sanitarios
y los pacientes, puede jugar un papel fundamental a la hora de garantizar que los
pacientes puedan acceder a información escrita útil y sancionada por especialistas que
les permita adoptar un papel más activo en la toma de decisiones concernientes a su
salud.
En el presente TFM, tras revisar algunas de las intervenciones propias de la traducción
heterofuncional que un traductor/redactor puede introducir a la hora de reformular un
texto especializado en una guía de información para pacientes, se realiza una primera
aproximación a los distintos modelos de redacción y presentación de un mismo texto y
las distintas necesidades de información de una muestra de pacientes oncológicos
tomando el concepto de activación como eje vertebrador de la investigación. [-]
In the transition from a paternalistic healthcare model to a new patient-centered one, the medical translator/writer, as a mediator of the asymmetries of knowledge between health professionals and patients, can play ... [+]
In the transition from a paternalistic healthcare model to a new patient-centered one, the medical translator/writer, as a mediator of the asymmetries of knowledge between health professionals and patients, can play a fundamental role in ensuring that patients can access useful written information sanctioned by specialists that allows them to take a more active role in making decisions concerning their health. In this master’s project, after reviewing some of the interventions inherent to heterofunctional translation that a translator/writer can introduce when reformulating a specialized text into a guide for patients a first approximation is made to the different writing and presentation models of the same text and the different information needs of a sample of cancer patients, taking the concept of activation as the backbone of the research. [-]
Paraules clau / Matèries
Màster Universitari en Traducció Medicosanitària | Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria | Master's Degree in Medical and Healthcare Translation | Traducción intralingüística | Traducción heterofuncional | Guía de información para pacientes | Activación del paciente | Comunicación médica | heterofuctional translation | Guide for patients | Patient activation | Clinical communication
Descripció
Treball final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA032. Curs academic 2014-2015
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/masterThesisDrets d'accés
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess