Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOrtiz Soriano, Adela
dc.date.accessioned2016-02-10T09:07:52Z
dc.date.available2016-02-10T09:07:52Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/149385
dc.description.abstractLos diferentes códigos éticos aplicables a la interpretación en el ámbito policial señalan principios como la confidencialidad, la fidelidad y la imparcialidad, que todo intérprete debería respetar. El contexto de la comisaría de policía, sin embargo, plantea en muchas ocasiones situaciones en las que el mantenimiento de estos principios no es posible. Con esta contradicción como punto de partida, y centrados en el principio de imparcialidad, este estudio tiene como objetivos determinar si efectivamente hay un divorcio entre la teoría y la práctica y establecer cuáles son los condicionantes que pueden generar divergencias entre ellos. Para validar esta hipótesis, el estudio describe cinco interpretaciones entre francés y español realizadas en comisarías de la ciudad de Valencia a partir de la observación y del análisis de los datos obtenidos a través de un cuestionario rellenado por la intérprete-investigadora. Los datos muestran que, efectivamente, se da ese divorcio entre teoría y práctica y el análisis sugiere posibles causas de las tensiones que encuentra el intérprete a la hora de mantener el principio de imparcialidad en la interpretación policial.ca_CA
dc.description.abstractThe different codes of ethics applicable to interpreting in police settings include principles – confidentiality, fidelity, impartiality – that every interpreter should obey. The police setting, however, creates situations in which it is not possible to follow these principles. Taking this contradiction as a starting point, and focusing on the principle of impartiality, the aim of this study is to verify if there is, indeed, a divorce between theory and practice and to establish what determines the eventual divergence. In order to validate the hypothesis, the study describes five interpreting sessions between French and Spanish that took place at different police stations in Valencia. The data were collected by means of a questionnaire filled in by the interpreter-researcher. The results show that there is in fact a divorce between theory and practice and the analysis suggests the possible causes behind the tensions that the interpreter encounters when trying to keep the principle of impartiality in police interpreting.ca_CA
dc.format.extent35 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.publisherUniversitat de Valènciaca_CA
dc.publisherUniversitat d' Alacantca_CA
dc.relation.isPartOfMonTI, 2015, núm. 7 p. 207-241ca_CA
dc.rights© d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de Valènciaca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectpapel del intérpreteca_CA
dc.subjectinterpretación policialca_CA
dc.subjectimparcialidadca_CA
dc.subjectinvisibilidadca_CA
dc.subjectcódigos éticosca_CA
dc.subjectinterpreter’s roleca_CA
dc.subjectpolice interpretingca_CA
dc.subjectimpartialityca_CA
dc.subjectinvisibilityca_CA
dc.subjectcodes of ethicsca_CA
dc.titleLa imparcialidad en la interpretación policial.ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.7.8
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttp://hdl.handle.net/10045/52546ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

© d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València