Mostrar el registro sencillo del ítem
La casa de Bernarda Alba y sus traducciones al inglés: Análisis de las técnicas de traducción de los referentes culturales andaluces
dc.contributor | Marco Borillo, Josep | |
dc.contributor.author | Aguilar Calero, Ernesto Antonio | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-02-04T11:12:59Z | |
dc.date.available | 2016-02-04T11:12:59Z | |
dc.date.issued | 2015-10 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/148385 | |
dc.description | Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació. Codi: SAT013. Curs acadèmic 2014-2015 | ca_CA |
dc.description.abstract | El estilo realista y costumbrista del teatro lorquiano alcanza la cúspide de su expresividad con la obra La casa de Bernarda Alba. Este carácter único del autor consigue materializar las atmósferas propias de la Andalucía rural de principios del siglo XX. Este trabajo busca analizar el tratamiento que reciben aquellos elementos propios del contexto sociocultural descrito por medio de las traducciones al inglés de la última obra de teatro de Lorca. De este modo, se persigue conocer y valorar qué relevancia tiene el color cultural regional para con el contexto cultural de llegada y cómo se gestiona su importancia en el proceso traslativo. | ca_CA |
dc.format.extent | 101 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Attribution-ShareAlike 4.0 Spain | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Màster Universitari en Investigació en Traducció i Intrepretació | ca_CA |
dc.subject | Máster en Investigación en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Master's Degree in Translation and Interpreting Research | ca_CA |
dc.subject | traducción teatral | ca_CA |
dc.subject | Federico García Lorca | ca_CA |
dc.subject | La casa de Bernarda Alba | ca_CA |
dc.subject | técnicas de traducción | ca_CA |
dc.subject | factor cultural | ca_CA |
dc.title | La casa de Bernarda Alba y sus traducciones al inglés: Análisis de las técnicas de traducción de los referentes culturales andaluces | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Postgrado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |