Browsing MonTi_ 2015 _núm.esp_2 by Issue Date
Now showing items 1-18 of 18
-
Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de la violencia de género: investigación, formación y profesionalización.
Universitat Jaume I (2015)El creciente interés académico y científico que en los últimos años se ha prestado a la traducción/interpretación para los servicios públicos parece haber puesto de manifiesto de manera incuestionable la importancia que ... -
Designing role-play models for Telephone Interpreting training.
Universitat Jaume I (2015)Telephone Interpreting (TI) is a variety of remote interpreting which is increasingly present in public services of many countries such as Spain. Although it is usually carried out in liaison or bilateral interpreting, TI ... -
The interpreter hears voices... Academic and Professional Perspectives X-rayed and interpreted.
Universitat Jaume I (2015)This paper aims to offer an X-ray of the evolution in Interpreting Studies, from the initial focus on Conference Interpreting to the current boom of Community Interpreting, without neglecting interpreter training, a constant ... -
La formación en interpretación en España: pasado y presente.
Universitat Jaume I (2015)Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inició en 1979. Se analizan los problemas asociados con el contenido en Interpretación de la Licenciatura en Traducción e ... -
El intérprete oye voces… perspectivas académicas y profesionales radiografiadas y anotadas.
Universitat Jaume I (2015)Este trabajo pretende ofrecer una radiografía de la evolución de los Estudios de Interpretación, desde el interés inicial en la interpretación de conferencias hasta el auge actual de la interpretación social, sin olvidar ... -
Ethical challenges in different interpreting settings.
Universitat Jaume I (2015)This article addresses professional ethics and codes of conduct for interpreters who work in different interpreter-mediated settings and therefore have to adapt to a great range of different circumstances and expectations. ... -
The listener’s perspective: audience comments attached to a questionnaire on the perception of quality in consecutive interpreting assignments performed by trainees.
Universitat Jaume I (2015)This study is part of a project investigating user-perceived quality of consecutive interpreting assignments carried out as part of an on-the-job training scheme offered to our students. From a theoretical-methodological ... -
La influencia de los profesionales sanitarios en el reconocimiento y el desarrollo de la interpretación médica.
Universitat Jaume I (2015)Numerosos estudios demuestran que las barreras lingüísticas a las que se enfrentan los profesionales sanitarios al comunicarse con los pacientes alófonos disminuyen la calidad de la asistencia prestada. Sin embargo, en los ... -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. Especial 2 (2015)
Universitat Jaume I (2015) -
La palabra a los oyentes: los comentarios del público en un cuestionario sobre la percepción de la calidad de la interpretación consecutiva de estudiantes en prácticas.
Universitat Jaume I (2015)Esta contribución se inscribe en un proyecto en el que estamos investigando la percepción de la calidad por parte de los usuarios de un servicio de interpretación consecutiva (IC) español-italiano desarrollado por estudiantes ... -
The influence of healthcare professionals on medical interpreting recognition and development.
Universitat Jaume I (2015)The linguistic barriers that healthcare professionals encounter when communicating with foreign language-speaking patients diminish the quality of medical care, as has been demonstrated in several studies. Nevertheless, ... -
Becoming an interpreter: the role of computer technology.
Universitat Jaume I (2015)In the mid-1990s, a few interpreter trainers began to realise that computer technology could be used to enhance classroom-based training and to support the students’ autonomous learning. CAIT stands for Computer Assisted ... -
Interpreter Training in Spain: Past and Present.
Universitat Jaume I (2015)This paper deals with interpreter training in Spanish universities since its onset in 1979. Problems associated with the interpreting component in the recently phased out Licenciatura (4 year undergraduate course) in ... -
Towards the specialization of public service interpreters in the area of gender-based violence. Research, training and professionalization.
Universitat Jaume I (2015)In the past few years the academic and scientific community has shown increased interest in the field of Public Service Translation and Interpreting. This has clearly highlighted the importance of training and professionalization ... -
Do you get the message? Defining the interpreter’s role in medical interpreting in Belgium.
Universitat Jaume I (2015)This paper aims to investigate the field-level realities of the codes of conduct adhered to by different agencies in Belgium for community interpreters, and the degree of interpreter discretion in the application of these ... -
Propuestas de ejercicios de simulación para la didáctica de la interpretación telefónica.
Universitat Jaume I (2015)a interpretación telefónica (IT) es una variedad de interpretación remota cuya presencia no hace sino aumentar en los servicios públicos de numerosos países, entre ellos España. Si bien se lleva a cabo normalmente en ... -
Norms in face-threatening instances of simultaneous conference interpreting: results from a questionnaire.
Universitat Jaume I (2015)Conference interpreters are expected to act like neutral spokespersons and expert communicators at the same time. To achieve this, they abide by translational norms. These norms can be elicited from the discourse on ... -
Current dilemmas in court interpreting: improving quality and access through smarter testing and administration protocols.
Universitat Jaume I (2015)Court interpreting certifying bodies face a plethora of challenges in their quest to identify competent judicial interpreters so that speakers of all languages might be assured of due process under the law and equal access ...