Transferring culture-bound terminology in literary texts: a comparative approach
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/107304
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMEste recurso está restringido
Metadatos
Título
Transferring culture-bound terminology in literary texts: a comparative approachAutoría
Tutor/Supervisor
Segovia Martín, RaquelTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis AnglesosFecha de publicación
2015-06-11Editor
Universitat Jaume IResumen
Through this paper, Transferring Culture-Bound Terminology in Literary Texts: A Comparative
Approach, a comparison and contrast of cultural references appearing in two English literary texts and
its translations ... [+]
Through this paper, Transferring Culture-Bound Terminology in Literary Texts: A Comparative
Approach, a comparison and contrast of cultural references appearing in two English literary texts and
its translations into Spanish is proposed. Cultural references contain important information within the
text; in fact, writers use them to create a specific atmosphere or feeling. Different studies about
comparative literature argue that comparison is the best way to manage with cultural references. On the
other hand, many works on translation studies suggest several strategies to deal with these words or
expressions. These areas of study help translators to go from a linguistic level to an interlingual level. It
is well known that translation plays an important role in communication between cultures. However, it
can be observed a loss in translated texts, which is produced during the translation process, and affects
mostly the cultural aspect. When facing cultural references in literary texts, the translator must observe
and classify them, and then he or she has to apply the most appropriate translation strategies in order to
achieve a culturally equivalent translation, and avoid such loss. Apart from an analysis about cultural
references and how a translator should deal with them, this article proposes some practical applications.
For example, cultural references could be applied within the field of education. Literature professors, for
example, should point them out when reading a piece of work since students usually miss them. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2014-2015
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Aparece en las colecciones
- Grau en Estudis Anglesos [352]