Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorJiménez Ivars, María Amparo
dc.contributor.authorMoles Albero, Andrea
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2015-10-08T12:01:48Z
dc.date.available2015-10-08T12:01:48Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/135345
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015ca_CA
dc.description.abstractEl fenómeno migratorio en nuestro país es una realidad desde mediados de los años noventa y la asistencia sanitaria a extranjeros es un derecho recogido en nuestra legislación. Pero para poder garantizarlo es necesario superar las barreras lingüísticas que separan a profesionales sanitarios y a pacientes alófonos. Sin embargo, la interpretación en el ámbito sanitario en España no goza del mismo reconocimiento y regulación que en otros países como Australia, Reino Unido, Canadá o Estados Unidos. Se desconoce la figura del intérprete y a menudo se confunde con la del mediador intercultural, a pesar de que realizan tareas distintas. Al no existir una delimitación clara, los profesionales sanitarios no reconocen la necesidad de contar con intérpretes cualificados. En este sentido, tampoco son conscientes de las funciones de un intérprete y desconocen las condiciones necesarias para que lleve a cabo su tarea. Por estos motivos, el presente trabajo tiene como objetivo la elaboración de un material en el que se informe de la figura del intérprete profesional y se establezcan unas pautas para garantizar la correcta comunicación a través de él en el ámbito sanitario. Para ello, se proponen dos folletos informativos con la intención de aclarar la función de este profesional a los usuarios de estos servicios: uno para profesionales sanitarios, en el que además se diferencia el intérprete del mediador intercultural; y otro para paciente.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectTraducción e interpretaciónca_CA
dc.subjectTraductoresca_CA
dc.subjectProfesionales sanitariosca_CA
dc.subject.otherTraduccióca_CA
dc.subject.otherTraductorsca_CA
dc.titleTrabajar con un intérprete en el ámbito sanitario : propuesta de folletos informativos para personal sanitario y para pacientesca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem