La traducción e interpretación jurídica y jurada en Juzgados, Notarías y Registro Civil. Legislación versus praxis
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
La traducción e interpretación jurídica y jurada en Juzgados, Notarías y Registro Civil. Legislación versus praxisAutoría
Tutor/Supervisor
Borja Albi, AnabelTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2014-07-15Editor
Universitat Jaume IResumen
El presente trabajo versa sobre la traducción y la interpretación jurídica y jurada en tres
ámbitos de gran transcendencia social como son los Juzgados, las Notarías y el Registro Civil.
Cada uno de estos ámbitos ... [+]
El presente trabajo versa sobre la traducción y la interpretación jurídica y jurada en tres
ámbitos de gran transcendencia social como son los Juzgados, las Notarías y el Registro Civil.
Cada uno de estos ámbitos exige una gran demanda de servicios de traducción (jurada o no
jurada) y/o interpretación, por ello, uno de los principales objetivos de este trabajo es tratar de
averiguar qué tipo de traducción se exige en cada uno de ellos e intentar comprobar si estas
exigencias se ajustan a la legislación vigente o si, por el contrario, en la práctica del día a día
prevalece la costumbre y las decisiones personales de las autoridades destinatarias de la
traducción. Para conocer la demanda de traducción y/o interpretación de cada uno de los tres
ámbitos objeto de estudio, se ha llevado a cabo un estudio de tipo cualitativo mediante
entrevistas personales a profesionales. [-]
Palabras clave / Materias
Grau en Traducció i Interpretació | Grado en Traducción e Interpretación | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | Traducción e interpretación jurídica | Traducción e interpretación jurada | Traducción e interpretación notarial | Traducción e interpretación en Registro Civil | Traducción e interpretación judicial
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2013-2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
Interpreter Training in Spain: Past and Present.
Martin, Anne Universitat Jaume I (2015)This paper deals with interpreter training in Spanish universities since its onset in 1979. Problems associated with the interpreting component in the recently phased out Licenciatura (4 year undergraduate course) in ... -
La formación en interpretación en España: pasado y presente.
Martin, Anne Universitat Jaume I (2015)Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inició en 1979. Se analizan los problemas asociados con el contenido en Interpretación de la Licenciatura en Traducción e ... -
Concabinato de conferencias : reflexiones y técnicas sobre el trabajo en equipo de los intérpretes en cabina
Moohebat Izadi, Shamim Universitat Jaume I (2014)La interpretación sufre, como en nuestra sociedad actual, un proceso de individualización en el ámbito profesional y docente. Se acentúa la enseñanza de competencias lingüísticas para conseguir la autosuficiencia, pero ...