Comparació del model de llengua de les traduccions: Le Petit Prince
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Comparació del model de llengua de les traduccions: Le Petit PrinceAutoria
Tutor/Supervisor
Guzmán Pitarch, Josep Roderic; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2014-10-06Editor
Universitat Jaume IResum
En aquest treball d’investigació faig una anàlisi del model de llengua que han emprat
quatre traductors a l’hora de realitzar les tres traduccions que hi ha al català de la novel·la Le
Petit Prince. Així, he ... [+]
En aquest treball d’investigació faig una anàlisi del model de llengua que han emprat
quatre traductors a l’hora de realitzar les tres traduccions que hi ha al català de la novel·la Le
Petit Prince. Així, he revisat, d’una banda, la fidelitat a la normativa i, d’una altra, el
component dialectal de les traduccions, ja que aquest llibre ha estat traduït seguint dues varietats
dialectals diferents, l’oriental i l’occidental de la llengua catalana [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: