'Give a hoot, don't pollute’ – ‘Si bebes no conduzcas’: Translation techniques in the american TV show "Two and a half men"
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/107304
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMEste recurso está restringido
Metadatos
Título
'Give a hoot, don't pollute’ – ‘Si bebes no conduzcas’: Translation techniques in the american TV show "Two and a half men"Autoría
Tutor/Supervisor
Renau Renau, María LuisaTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis AnglesosFecha de publicación
2014Editor
Universitat Jaume IResumen
The present study provides real evidence on how manifold techniques are used during any translation process to avoid possible misinterpretations of meaning among the intended target audience. Knowing how to use ... [+]
The present study provides real evidence on how manifold techniques are used during any translation process to avoid possible misinterpretations of meaning among the intended target audience. Knowing how to use translation techniques is a crucial factor in the translation process, since translation problems are likely to arise regardless the translator’s expertise on the subject matter due to the unique manner in which each language system operates. The classification of translation techniques chosen to be followed in order to implement the study presented in this article is the one identified by Molina and Hurtado Albir (2012). Concerning the object of study, ten episodes of the American TV show Two and a Half Men are compared in their English and Spanish versions in order to find clear examples of each one of the translation techniques distinguished by Molina and Hurtado Albir (2012). Aiming at a clear understanding of the examples provided, one or two examples of each one of the translation techniques analyzed are further explained in the discussion part. Apart from translation techniques, several aspects involved in the translation process are briefly introduced and explained at the beginning of this article. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2013/2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Aparece en las colecciones
- Grau en Estudis Anglesos [352]