Proposta de traducció de l'anglés al català d'un llibre de text especialitzat de nivell universitari en el camp de la química: "General Chemistry", de Ralph H. Petrucci, William S. Harwood i F. Geoffrey Herring
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Proposta de traducció de l'anglés al català d'un llibre de text especialitzat de nivell universitari en el camp de la química: "General Chemistry", de Ralph H. Petrucci, William S. Harwood i F. Geoffrey HerringAutoría
Tutor/Supervisor
Martí Ferriol, José LuisTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2014-07-16Editor
Universitat Jaume IResumen
El llibre de text General Chemistry, de Ralph H. Petrucci, William S. Harwood i F. Geoffrey Herring, és un dels manuals especialitzats dirigits a estudiants universitaris de Química General més utilitzats arreu del ... [+]
El llibre de text General Chemistry, de Ralph H. Petrucci, William S. Harwood i F. Geoffrey Herring, és un dels manuals especialitzats dirigits a estudiants universitaris de Química General més utilitzats arreu del món. Actualment, no el podem trobar en català, com tampoc no podem trobar gran part d’aquests grans llibres de text especialitzats, que han esdevingut clàssics, traduïts a la nostra llengua. Aquest fet ve donat per una falta d’iniciativa per part de les editorials, que utilitzen el pretext de la suposada baixa rendibilitat econòmica d’aquest tipus de material i que no tenen en compte com d’important és per garantir el futur d’una llengua minoritzada formar els investigadors que desenvoluparan els avanços científics i que faran que la societat i, al mateix temps, la llengua, es desenvolupin i creixin.
El present Treball de Fi de Grau ofereix una sèrie d’arguments sobre la importància de traduir aquest tipus de recursos a la nostra llengua: d’una banda, una justificació teòrica, amb una revisió de la bibliografia i una reflexió introductòria sobre l’ús del català en contexts cientificotècnics; d’altra banda, una justificació pràctica, per mitjà d’una enquesta al professorat de les assignatures de Química General a les universitats dels territoris de Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears, que demostra la implicació del personal docent en aquest tipus d’iniciatives.
A més a més, aquest treball presenta una proposta de traducció d’un fragment del General Chemistry i un comentari sobre els problemes de traducció i les qüestions que requeririen una documentació i una reflexió més profunda per tal d’aplicar la competència traductora, adquirida durant els estudis al grau en Traducció i Interpretació a la Universitat Jaume I, i crear una versió òptima d’aquest llibre en llengua catalana. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2013-2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: