Listar por tema "Traduction"
Mostrando ítems 1-10 de 10
-
Adichias e al plasé. «No es Francés, ni Español, ni Catalán; es Occitano, la lengua d'oc»
Universitat Jaume I (1997) -
Análisis motivacional en adolescentes. El SMAT (Test de motivaciones en adolescentes)
Universitat Jaume I (1997)El origen de la presente comunicación se sitúa en la realización de las prácticas correspondientes al Curso de Adaptación Pedagógica (C.A.P.) realizado en esta Universidad durante el curso 1997-98. En ellas realizamos una ... -
Calcos lingüísticos y fraseológicos en el lenguaje audiovisual: el caso de Pulp Fiction
Universitat Jaume I (1997) -
La creación de informes como instrumento para el aprendizaje de una segunda lengua
Universitat Jaume I (1997)La destreza de la escritura es uno de los aspectos que más relevancia adquiere en el aula de inglés para fines específicos. Siendo muchos y variados los documentos con los que se ejercita esta destreza dentro del aula, ... -
Dictionnaires et traduction de romans contemporains
Universitat Jaume I (2014)Par leur caractère polyphonique, de nombreux romans contemporains posent des problèmes lexicaux au traducteur en mélangeant lexique standard, argot et termes techniques. La question qui se pose est alors de savoir si les ... -
Dificultades diagnósticas en el autismo. Presentación de un caso
Universitat Jaume I (1997)En la siguiente comunicación se comentan algunas de las dificultades diagnósticas en el campo del autismo, y que se relacionan con la conceptualización del trastorno, su clasificación y los procedimientos empleados para ... -
Doblaje y subtitulación de Pulp Fiction
Universitat Jaume I (1997) -
Significado y actitudes de la formación continua: Un estudio cualitativo en el sector metal-mecánica
Universitat Jaume I (1997) -
La traducció de textos jurídics al DOGV
Universitat Jaume I (1997) -
La traducción del humor en el doblaje de la serie "Modern Family" : las lenguas de Gloria
Universitat Jaume I (2015)El humor, la variación lingüística y el plurilingüismo constituyen tres problemas de traducción cada vez más presentes en las obras de ficción audiovisual. El presente Trabajo de Fin de Grado ofrece una reflexión teórica ...