Listar por autoría "5b0dc930-f6be-48db-bab4-4e5f3ebb423d"
Mostrando ítems 21-25 de 25
-
La traducción y lo lúdico en el cambio social. La traducción inclusiva de Morgane contra una doxa de género dominante
Monzó-Nebot, Esther; Llanos-Guerrero, Miguel John Benjamins Publishing (2022)Gender-inclusive language, both binary and non-binary, advocates for wider visibility of non-dominant genders. However, in the Spanish context, this language, especially the binary variant, has been received with much ... -
El traductor jurídic: una professió amb futur
Marqués Agut, Estela; Monzó-Nebot, Esther Universitat Jaume I (1995) -
Translating genres, creating transgenres: Textual 'betweens' as situation-based systemic innovations
Monzó-Nebot, Esther Universidad Complutense de Madrid. Ediciones Complutense. (2020-12-01)Este artículo trabaja la noción de transgénero (Monzó-Nebot 2001a, 2002a, b), sus usos y posibilidades en el estudio de la traducción como mediadora en la cooperación intercultural. Los transgéneros son patrones discursivos ... -
Understanding legal interpreter and translator training in times of change
Monzó-Nebot, Esther St Jerome Publishing (2015)This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translator Trainer on ‘Legal Interpreting and Translation’ (LIT). Monzó examines what fluctuations and advances are affecting the ... -
What would a sociology applied to translation be like?
Diaz Fouces, Oscar; Monzó-Nebot, Esther Universitat d'Alacant (2010)The aim of this monographic issue is to bring together several sociological glimpses of the field of Translation Studies. To stress this fact, we have entitled it “Sociology Applied to Translation” (SAT).