ListarGrau en Traducció i Interpretació por tema "ajuste"
Mostrando ítems 1-3 de 3
-
El ajuste en los videojuegos: análisis de las escenas cinemáticas de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte - Parte 2
Universitat Jaume I (2018-06-20)El presente Trabajo de Fin de Grado se centra en profundizar sobre el ajuste en los videojuegos, un aspecto que, por lo general, se tiene muy en cuenta en los doblajes para cine y televisión y que cada vez está más presente ... -
Análisis del Newspeak como neolengua inventada en la versión doblada de 1984 (Michael Radford, 1984)
Universitat Jaume I (2016-09-19)El objetivo de este trabajo, lejos de ser político o ideológico debido a las limitaciones propias de un Trabajo de Fin de Grado, es puramente lingüístico. Más de medio siglo después de que George Orwell escribiera su ... -
Propuesta de traducción para doblaje comentada: El caso de My Mad Fat Diary
Universitat Jaume I (2020-07-15)El objetivo de este trabajo consiste en presentar las fases del proceso de traducción profesional,para la modalidad de doblaje, de un producto audiovisual, concretamente,del primer episodio de la serie británica ...