Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSales, Dora
dc.date.accessioned2014-02-24T13:09:11Z
dc.date.available2014-02-24T13:09:11Z
dc.date.issued2013-05
dc.identifier.citationSALES, Dora. Living in a Translational World. Translation as Part of Transcultural Identity. Transfer, VIII: 1-2, 2013, pp. 70-90.ca_CA
dc.identifier.issn1886-5542
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/84613
dc.description.abstractIn the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable way of life, and translation consciousness and strategies can be a way of reinforcing different linguistic and cultural identities. This paper intends to reflect upon the relevance of translation for the construction of identity in the contemporary world. For this purpose we will focus, briefly, on novels that stand as exceptional narrative proposals in this sense: The Translator (1999), by the Sudanese Leila Aboulela, The Interpreter (2003), by the Korean-North American Suki Kim, and The Mission Song (2006), by the British John Le Carré. All these texts put forward, from different perspectives and with diverse hues, a deep translation view of poststructuralist nature, where translation and interpreting are ways of life and allegories of transcultural identity.ca_CA
dc.format.extent20 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherUniversitat de Barcelonaca_CA
dc.relation.isPartOfTransfer” VIII: 1-2 (mayo 2013)ca_CA
dc.rights(C) 2014 CRETca_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 Spain*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/*
dc.subjectPostcolonial Translationca_CA
dc.subjectTranscultural Identityca_CA
dc.titleLiving in a Translational World. Translation as Part of Transcultural Identityca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

(C) 2014 CRET
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: (C) 2014 CRET