Mostrar el registro sencillo del ítem
Los géneros de especialidad: aplicación del proyecto GENTT en comunidades socioprofesionales
dc.contributor.author | Juste Vidal, Nati | |
dc.contributor.author | Muñoz-Miquel, Ana | |
dc.date.accessioned | 2013-12-10T20:47:56Z | |
dc.date.available | 2013-12-10T20:47:56Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.citation | Juste Vidal, Nati .Los géneros de especialidad: aplicación del proyecto GENTT en comunidades socioprofesionales.Fòrum de recerca, 2011, núm. 16, p.573-588 | ca_CA |
dc.identifier.issn | 1139-5486 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/77257 | |
dc.description | Setzenes Jornades de Foment de la Investigació (Any 2011) | ca_CA |
dc.description.abstract | El grupo GENTT (Géneros Textuales para la Traducción) de la Universitat Jaume I tiene como objetivo analizar el concepto de género textual en los ámbitos jurídico, médico y técnico desde una triple perspectiva: formal, cognitiva y comunicativa. Actualmente los estudios del grupo se centran en investigar aspectos socioprofesionales para desarrollar específicamente la vertiente comunicativa del género. El presente artículo da cuenta del proyecto en el que está trabajando actualmente GENTT, Formalización de patrones de comportamiento textual para la gestión de la documentación multilingüe, cuyo objetivo es identificar los requerimientos de gestión documental multilingüe y elaborar recursos que faciliten la comunicación en dos comunidades socioprofesionales distintas, la judicial (subproyecto JudGentt), por una parte, y la médico-hospitalaria (subproyecto MedGentt), por otra. En primer lugar, se describe cada uno de los subproyectos (contexto, destinatario, metodología, líneas de trabajo) y las diferentes fases de investigación-acción que los conforman (detección de necesidades, diseño de herramientas y recursos, realización de pruebas piloto, etc.). A continuación, se explica la fase actual en la que se encuentra la investigación y se detallan los primeros resultados obtenidos. Finalmente, se reflexiona sobre la aplicabilidad global del proyecto y se exponen las principales líneas de trabajo futuro. | ca_CA |
dc.format.extent | 16 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.relation.isPartOf | Fòrum de recerca nº 16,2011 | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Filosofía | ca_CA |
dc.subject | Philosophy | ca_CA |
dc.subject | Philosophie | ca_CA |
dc.subject | History | ca_CA |
dc.subject | Histoire | ca_CA |
dc.subject | Historia | ca_CA |
dc.subject | Ciències de la comunicació | ca_CA |
dc.subject | Communication Sciences | ca_CA |
dc.subject | Sciences de la Communication | ca_CA |
dc.subject | Ciencias de la comunicación | ca_CA |
dc.subject | Filología | ca_CA |
dc.subject | Philologie | ca_CA |
dc.subject | Philology | ca_CA |
dc.subject | Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Translation and Interpretation | ca_CA |
dc.subject | Traduction et interprétation | ca_CA |
dc.subject | Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Género textual | ca_CA |
dc.subject | Comunidad socioprofesional | ca_CA |
dc.subject | Traducción especializada | ca_CA |
dc.subject | Gestión documental | ca_CA |
dc.subject | Herramientas de traducción | ca_CA |
dc.title | Los géneros de especialidad: aplicación del proyecto GENTT en comunidades socioprofesionales | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |